Čitam nešto na netu i naiđem na riječ manžetna, i umjesto nje, hladno pročitam – menadžment.
Dešava se svima ponekad, pomislim, ali krene da me kopka da nema kakva veza među ovim riječima (sem bliskosti po zvučnosti) pa ih je moj mozak zamijenio jednu drugom. I ne bude mi mrsko istražiti etimologiju obje riječi.
I imala sam šta i vidjeti! Ispostavilo se da moj mozak uopće nije napravio površnu grešku, već je na nekom dubokom, podsvijesnom nivou prepoznao njihovu prastaru, zajedničku lozu. Iako danas dolaze iz dva potpuno različita svijeta (moda i biznis), obje riječi vuku korijen iz iste latinske riječi – manus, što znači ruka.
Manžetna je preko francuskog (manchette) stigla kao oznaka za “mali rukav”, odnosno ono što ide na ruku.
Menadžment je preko engleskog i italijanskog prvobitno značio “vođenje ili treniranje konja rukom”, što se kasnije razvilo u moderno rukovođenje – odnosno ono što držimo u rukama.
Tako se moj “grešni” mozak pokazao kao vrhunski lingvista! 😁😊
Učimo dok naam mozak radi, a nekad i intuitivno. Ja bih sve prpisao mojoj disleksiji u pojedinim trenutcima, a ovo je ispalo lijepo putovanje kroz izvor riječi.
Ja to sebi naštimam, pa sve što je bilo kakva “prijetnja” pretvorim u lijepo. 😊